Аманда улыбнулась.
– Рада это слышать.
Когда дверь за ним с легким стуком закрылась, Аманда Картер покачала головой. Если бы она знала, что за решение он принял, то немедленно записала бы его.
Сабрина теребила платочек, неизвестно каким образом оказавшийся у нее в руке.
– Мне опять назначили свидание, – мрачно пробормотала она. – То есть это нельзя назвать свиданием в полном смысле слова. Скорее деловая встреча. У него намечается что-то вроде корпоративной вечеринки – прием для работников компании, и ему нужно, чтобы его сопровождала женщина.
– Это он так объяснил?
Да, именно это сказал ей Джерри. Сабрина кивнула.
– Я не знала, как вы отнесетесь к этому в свете контракта, который я подписала.
– Контракт ни к чему вас не обязывает, мисс Хортон. Это не судебное постановление, это ваше личное решение, которое вы подтвердили в письменной форме. Все зависит от вас. Вы сами должны сделать выбор.
Да, должна, и я уже сделала его. Джерри звонил три раза, все время пытаясь убедить Сабрину, что это свидание совершенно безопасно. Да и свиданием его нельзя назвать. Просто выход в свет, ничего больше. Они говорили и о другом, вспоминали оперу, свои впечатления, но вопрос о поцелуе ни разу не возник. Они даже поговорили о докторе Картер, но запретную тему личных взаимоотношений никто из них не поднимал.
Даже сама для себя Сабрина не могла найти оправдания тому поцелую. Его не должно было быть, но он был, и от этого никуда не деться. И теперь она постоянно вспоминала о нем. Вспоминала свои ощущения, перебирала в памяти все оттенки и нюансы. В одни моменты она ругала себя, а в другие – вдруг понимала, что ни о чем не жалеет. И все же нарушать свое решение, скрепленное контрактом, она не собиралась.
– Это все из-за этого дурацкого психоанализа. Просто сейчас я у компании, так сказать, под колпаком. Меня рассматривают со всех сторон, как букашку под микроскопом. На меня и так уже косо посматривают из-за моего холостяцкого положения. Почему-то считается, что мужчина, имеющий постоянную спутницу, более благонадежен как работник. Глупо, на мой взгляд, но это так. Если я приведу на прием тебя, они сразу успокоятся.
Это было отнюдь не романтическое предложение, а, следовательно, безопасное, не так ли?
– Кстати, там будет бесплатное угощение, – добавил Джерри.
У нее засосало под ложечкой, но чувство голода здесь было ни при чем.
– Смотри на это как на повод выйти в свет при полном параде, с симпатичным спутником под руку, который будет защищать тебя от всяких назойливых воздыхателей, – пошутил Джерри.
Скорее уж меня надо защищать от самой себя, подумала Сабрина.
– Но я обещала себе и доктору Картер – никаких мужчин в обозримом будущем, – слабо возразила она.
– А ты думай обо мне не как о мужчине, а как о пропуске в Линкольн-холл.
Джерри заставил ее рассмеяться, а затем сказать «да». Но не думать о нем как о мужчине? Это невозможно.
Аманда задумчиво постучала ручкой по столу.
– Вы собираетесь на этот прием, Сабрина?
– Да, собираюсь. – Она выпрямилась в кресле. – Но на моих условиях. Ему известно о нашем контракте, и он относится к нему с уважением.
Признайся, в глубине души тебе хотелось бы, чтобы он наплевал на этот контракт, прошептал ей внутренний голос.
– Он приглашает меня туда не как подругу, а просто как спутницу, чтобы не идти одному и не выглядеть белой вороной. Такое положение вещей устраивает нас обоих. К тому же я считаю себя его должницей, потому что он оказал мне поддержку в нелегкую минуту.
– И все же я чувствую, что вас что-то беспокоит, – проницательно заметила Аманда.
Она права. Ее очень беспокоит то, что Джерри Баррет безумно ей нравится. Правильно ли она поступает, удерживая его на расстоянии? А вдруг она собственными руками убьет свой шанс на счастье?
Она посмотрела во все понимающие глаза Аманды Картер.
– Забавно, но он очень похож на идеального мужчину, портрет которого мы составили.
Отель «Линкольн-холл» располагался у подножия скалистых гор рядом с Парком Красных скал в пятнадцати милях от Денвера. Красные скалы, естественные монолиты красного песчаника, окружавшие отель, взмывали к нему, образуя открытый амфитеатр с великолепной акустикой, что делало их излюбленным местом проведения концертов на открытом воздухе. Так что отель «Линкольн-холл» всегда был заполнен музыкантами и артистами со всего мира. Сабрине показалось, что она попала в иной мир, когда вошла в великолепный банкетный зал под руку с Джерри. Она не уделила должного внимания прическе и макияжу и теперь жалела об этом.
– Ну вот, – сказал Джерри, – самая грандиозная тусовка года для представителей крупнейших высокотехнологичных компаний Денвера. – Он наклонил к ней голову. – Я говорил тебе, как потрясающе ты выглядишь в этом серебристом платье?
– Уже три раза.
Он улыбнулся.
– Поверь мне, это стоит того, чтобы повторять снова и снова.
Сабрина хотела напомнить ему, что он не должен говорить ей ничего, выходящего за рамки делового свидания, но потом передумала. В конце концов, запрет на отношения отнюдь не подразумевает запрета на комплименты от мужчин. К тому же ей очень приятно слышать их от Джерри.
Она наслаждалась вечером. Они отыскали стол, зарезервированный для сотрудников компании «Денвер электроникс», в которой служил Джерри. Кроме них, пока еще никого не было.
– Принести чего-нибудь выпить? – Джерри стоял с ней возле стола, и она ощущала тепло его ладони на талии.
– Неплохо бы. Все что угодно, кроме виски со льдом.