– Не знаю. А что ты можешь предложить?
Он окинул ее многозначительным взглядом и вскинул бровь.
– Угадай.
Она притворно застонала.
– О нет, Джерри, пощади бедную наложницу из своего гарема. Давай лучше поиграем в слова.
Он закатил глаза.
– Ну конечно, чего еще можно было ожидать от редактора литературного журнала? Ну хорошо. В слова так в слова. Как мы будем в них играть?
– Это очень просто, – заверила его Сабрина. – Я загадываю какое-нибудь слово и даю его толкование, а ты должен отгадать, какое слово загадано. Потом меняемся: ты загадываешь, а я отгадываю. Ну например: как называется состязание ковбоев?
– Родео, – ответил Джерри.
– Вот видишь, ты отгадал, значит, следующее слово загадываешь ты. И самое главное. За неотгаданное слово полагается платить штраф.
– Какой штраф?
– Какой угодно. Например, поцелуй.
Джерри встрепенулся.
– О, эта твоя идея поиграть в слова положительно начинает мне нравиться. Итак, моя очередь?
– Да, давай.
Джерри на несколько минут задумался, затем с возгласом объявил:
– Боязнь закрытого пространства.
– Агорофобия, – ответила Сабрина.
Он победоносно улыбнулся.
– Не угадала. Агорофобия – это боязнь открытого пространства. А закрытого – клаустрофобия. За тобой поцелуй, красавица. – Он придвинулся ближе к ней и стал водить ладонью по ее обнаженной руке, отчего у нее по коже моментально забегали мурашки. – Отдашь должок сейчас или потом все сразу?
Она улыбнулась.
– На твой выбор.
– Что ж, я предпочитаю получить все сразу – и сполна. Давай теперь свое слово.
– Прекрасно. Продолжим тему фобий. Страх перед сельскохозяйственными работами.
– Агрофобия? – не задумываясь ответил Джерри и снова расплылся в торжествующей улыбке. – Один – ноль в мою пользу, мисс Редакторша. – Он прижался к ней всем телом и прошептал горячо, прямо в ухо, ладонью гладя спину: – А что будет, если я выиграю? Какую награду я получу?
Сабрина засмеялась от удовольствия, глядя в его потемневшие от желания глаза. Он был таким теплым, таким готовым любить ее. Тая от его ласк, она услышала свой собственный вздох полной капитуляции.
Но не успела она ответить, как его рот нашел ее рот, трогая его языком, соблазняя, дразня и привлекая снова. Наконец, слегка отстранившись, он настойчиво прошептал:
– Итак, мисс Хортон, что же будет мне наградой?
– Угадай, – выдохнула она за мгновение до того, как их губы и тела слились.
– Пока, мам! – Джерри отложил телефон и поцеловал в макушку Сабрину, которая лежала рядом, прижавшись к нему. – Тебе надо было поздороваться с ней.
– В таком виде? – Она рассмеялась. Его пижамные брюки скрывали нижнюю часть ее тела, тогда как верхняя оставалась обнаженной, как у таитянок с полотен Гогена. – Я не могла разговаривать с твоей мамой таким образом одетой.
– Так ведь она не узнала бы.
– Мамы всегда все знают.
Джерри засмеялся, а Сабрина приложила ухо к его груди и удовлетворенно вздохнула. Ей так нравилось слушать его голос.
– Мне кажется, вы с твоей матерью очень близки.
– Да. Впрочем, и с отцом тоже. Они всегда были моей тихой гаванью, в которую я мог завернуть после бурного житейского моря. И с Джорджем тоже, хотя у него уже давно своя семья и он вполне счастлив в браке. А ты часто разговариваешь со своей матерью?
– Конечно. – Сабрина улыбнулась. – А если я закручусь и не позвоню, она сама найдет меня. – Она вспомнила о том, что приближается день ее рождения, а это событие, наверное, до конца дней теперь будет ассоциироваться у нее со звонками отца, сделанными под нажимом матери. Правда, несколько лет назад Сабрина прекратила это, но неприятное чувство по-прежнему не уходило, поэтому свой день рождения она не любила.
Заметив, что она как-то притихла и погрустнела, Джерри покрепче прижал ее к себе.
– Вспомнила об отце, да?
Его сочувствие, его участие так растрогало Сабрину, что на глаза навернулись слезы. Она кивнула, не доверяя своему голосу.
Джерри приподнял ее голову за подбородок и губами стер слезинки из уголков ее глаз.
– Не надо, любимая, не плачь, он не стоит твоих слез.
От его ласкового тона и того, что он назвал ее любимой, слезы еще сильнее покатились из глаз. Джерри прижал ее лицо к своей груди.
– Больше никто и никогда не причинит тебе зла, обещаю.
Она еще немного повсхлипывала у него на груди, потом подняла к нему заплаканное лицо, протянула руку и нежно погладила по щеке. Он поймал ее ладонь и прижался к ней губами.
– Я самый подходящий, самый правильный мужчина для тебя. Теперь ты это понимаешь?
Она шмыгнула носом и улыбнулась.
– В последнее время начинаю понимать.
– Только в последнее время? – шутливо возмутился он. – А я понял это с самого начала. Почти с первой нашей встречи.
– И поэтому ты просил меня повсюду сопровождать тебя, да?
– Ну да, – признался он. – Я хотел любым способом удержать тебя рядом с собой. Ты знала об этом?
– С самого начала.
– Ах ты плутовка. Но ты не слишком охотно шла на встречи со мной.
– Разум твердил мне, что я не должна это делать, но душа и тело стремились к тебе, и каждый раз они одерживали победу над разумом.
– Значит, ты знала, что с моей стороны это всего лишь уловка, чтобы быть с тобой?
Она кивнула.
– И делала вид, что верю твоим отговоркам, хотя прекрасно понимала, что у нас с тобой самые настоящие свидания. Ничто, даже контракт с Амандой Картер, не смог удержать меня вдали от тебя.
– У тебя все в полном порядке, и помощь психоаналитика тебе не нужна.